本文目录一览:
- 〖壹〗 、akb48总选举
- 〖贰〗、“一份”的日语怎么说?
- 〖叁〗、と思います的用法
- 〖肆〗 、请问日语当中メールが届いていました,和,メールが届きました,有什么...
- 〖伍〗、第一批第二批日语怎么说
- 〖陆〗、求日语大神帮我翻一下这段话,谢谢
akb48总选举
AKB48的历届总选举中,成员们的得票情况备受瞩目 。
AKB48单曲选拔总选举(简称AKB48总选举)是一种通过粉丝购买CD投票来确定AKB48团体成员人气排名的机制。这一排名结果将决定下一张单曲的录制阵容 ,是AKB48团体每年最重要的活动之一,也是AKB48成为国民偶像的关键因素之一。自2009年第一届举办以来,至2016年已成功举办了八届 ,通常在每年的5月底至6月初举行 。
【THE真相~AKB总选举】特别连载第三回,深入解读AKB48封神七人的由来。神七,这个词在总选举中扮演着关键角色 ,指的是前田敦子 、大岛优子等七位连续两届总选举前七名的成员。
AKB48的17届总选举结果揭晓,大岛优子凭借31448票位居第一,前田敦子获得第二名 ,得票数为30851 。排名前三的成员中,大岛优子和筱田麻里子分别上升了一位,板野友美的排名则下降了一位。渡辺麻友获得了第五名,她的得票数为20088。
总选举是AKB48粉丝投票选出心仪成员的活动 ,旨在确定选拔组的成员 。 选拔组成员为第1至第21位,这些成员将有机会参与AKB新单曲的拍摄和演唱。 媒体指缓组是指第1至第12位的成员,她们可以出现在镜头前 ,参与各种宣传活动。 这些成员通常会出席大型综艺节目,担任AKB48的形象代言人。
“一份 ”的日语怎么说?
〖壹〗、没有很固定的翻译,意译的情况比较多 。像いっぷん(一分)、(いっこ) 、(いちぶ)、(ひとつ)等等 ,日语中没有“一份”这个词,只有“一分”。
〖贰〗、比如:本合同一式两份=「本契约书は同文のものが二部になっている。
〖叁〗、你这个一份,两份指的是什么呀?指食物 、商品等用于个人的话 ,用下面的 一人前「ひとりまえ」二人前「ふたりまえ」一人分(ひとりぶん)二人分(ふたりぶん)指资料的话用下面的 一件(いっけん)二件(にけん)本社から送ってきた资料が昨日から(何件か)届きました 。
〖肆〗、我说“非禁烟区 ”, =タバコ吸(す)いますが。“2个人”怎么说? =二人(ふたり)です。我要一份这个/我要两份这个=これは一つ(ひとつ)、これは二つ(ふたつ)ください 。我要点餐=メニューください。我要买单怎么说?=勘定(かんじょう)おねがいします。
〖伍〗 、ラーメン三つ、一お盛(おもり) 。拉面三份,一份大量。ミニラーメン二つ(ふたつ)、ラメーンお盛一つ。迷你拉面两人份 ,拉面大碗一人份 。基本上我在打工时报菜单时就是这么说的。
〖陆〗 、章鱼烧的话一般不用份来说的,如果一定要说份的话应该是、1人前(いちにんまえ)章鱼烧通常是说几个几个的。米饭,饼,面之类的才用的到1人前。
と思います的用法
通常说第一人称“私”的时候用“~と思います ” ,第三人称例如“田中さんやトムさん”等情况下用“~と思っています” 。举例说明:“私は来年日本に行こうと思います”(我想明年去日本)、“トムさんは来年日本に行こうと思っています ”(汤姆想明年去日本)。
在日语中,“~と思います”通常用于接在完整句子后面,或者体言和用言的终止形(原型)之后 ,表达自己的想法或意见,意为“想,觉得 、认为”。比如 ,当看到两个人很像时,可以说:“あの二人は兄弟だと思います 。 ”如果想问某件事,可以说:“ちょっと伺いたいと思います。
のうと思います 用于表达一种意向、推测或建议。它通常紧跟在动词的未然形之后 ,意味着说话者在考虑某件事情的可能性或建议某事 。例如,「行こうと思います」(我打算去),「来ようと思います」(我打算来) ,「作ろうと思います」(我打算做)。这种表达方式更接近于对未来的计划或建议。
と思います:接在一个完整的句子后面,接用言,体言的终止形(原型)后,表示自己的想法 。例えば:1 あの二人は兄弟だと思います。2 ちょっと伺いたいと思います。3 上海が赈やかだと思います 。4 田中さんはきっと来てくれると思います。5 田中さんは来ないと思います。
请问日语当中メールが届いていました,和,メールが届きました,有什么...
〖壹〗、我感觉第一个句子メールが届いていました ,用了~ている型,更多的是表示邮件收到的状态 而第二个句子メールが届きました,用的是动词的敬体 ,ます型,更多的表示邮件收到这个动作。
〖贰〗 、熬夜对身体有毒啊 千里(せんり)の道(みち)も一歩(いっぽ)から 千里之路也从第一部开始(千里之行始于足下)メールが届(とど)いてます 来信了 。
〖叁〗、新しいメールが来ました。你有新的短信。新しいお知らせがあります 。你有新的通知提醒(新消息)。
〖肆〗、届きました 释义:我收到了。语法:「もらう」「もらう」「もらう」「受ける」などの意味を表す时に名词や代名词に付いて目的语とします 。「ある段阶や境界に达しつつある」あるいは「何かを始める」という意味を表す时、动词の不定形に接続して形容词を作ることができます。
〖伍〗 、が对方已经知道你寄了 邮便物はお届きになったのでしょうか。 は对方不知道你寄了什么 が和は的用法清楚吧,自己自由组合吧 。电子邮件 メールが届きましたのでしょうか。(没お)メールはお届きになったのでしょうか。如果你要打电话的话 ,把里面的の改成ん 。の是书面或女性用的。
〖陆〗、此外,还有“新しいメッセージが届きました”的提示音,用于提醒用户有新的消息等待查看。这些提示音在日常生活中起到了提醒和警示的作用 ,提高了人们的效率和生活质量。学习和掌握这些日语信息提示音,不仅有助于提高日语水平,还能让我们的生活更加便捷 。
第一批第二批日语怎么说
补充几个外来语 ,グループ(group)、ブロック(block)。但是尤其是对应中文一批货的话还是ロット更好吧。说人的话一般如果说同一批的(同一届)的话就说「同级」 。
ほんかせい) 这个单词,在日语词典里的解释也是“在中国使用的”,所以它不是日语的说法。日语正确的说法是「学部生(がくぶせい)」。本科生,即普通高等教育本科层次的在校生 、毕业生 。区别于预科、专科 ,学生毕业后可获学士学位。
第一批汉字,大约在飞鸟时代传入,比如“修行 ”(しゅうぎょう) ,“行”字发“ぎょう”音。第二批汉字,大约在奈良时代传入,比如“旅行 ”(りょこう) ,“行”字发“こう”音 。第三批汉字,大约在镰仓时代传入,比如“行灯 ”(あんどん) ,“行”字发“あん”音。
这种方法指的是,最先进入仓库的商品会被最先取出销售。例如,如果你的仓库中有两批商品 ,第一批是在2023年1月入库的,第二批是在2023年5月入库的,按照先入先出的原则,当你需要出库时 ,会优先取出2023年1月入库的商品 。这种管理方式有助于确保库存的新鲜度,尤其是在食品和药品行业。
求日语大神帮我翻一下这段话,谢谢
〖壹〗、今回の件ですが 、御社はすでに台湾侧に発注され、弊社とは取引関系がないため、値引きによる补偿ができかねます。还有就是非常忙,不擅长日语 ,回答有点慢。また 、最近立て込んでいるところで、日本语も得意ではなく、返信が遅くなりすみませんでした 。
〖贰〗 、驻在员の皆様が异国の地で仕事をする事は色々大変だと考え、CMW総経理部は年に一回の驻在员旅行(福祉として)の许可を出していました。2017年はCMWの売り上げが悪い事と岛田さんの访中日程が不明であった为、驻在员旅行を见合わせました。
〖叁〗、その上 、日本人の目から「中国っていったい何なのか」との読み取っているのを知りたいと思っています 。
〖肆〗、私の世界を君に差し上げます。いかがでしょうか。君がいやなものは私もいやです 。
〖伍〗、阿姨嘎多应该是日语ありがとう。罗马音:arigatou。谐音:阿离嘎透 。意思是:谢谢。
〖陆〗 、これを分かっている人が少なすぎます。运命の奇迹を変わるのは决して慌ただしいことではありません 。心からその梦を谛めないで、一歩一歩続けて歩んでいたら、その日がきっとくる 、いつか奇迹のドアが贵方のために开いてくれますよ。